Sida 1 av 1
Finska!!!
Postat:
tor dec 29, 2005 4:42 pm
av nathalii
Va va det på finska??? o va betyder det??? Aki skrattade jalla fall :d
Postat:
tor dec 29, 2005 4:56 pm
av Rebecca
vad menar du? något vi skrek i klacken igår eller?
Postat:
tor dec 29, 2005 9:03 pm
av Per_växjö
Menar du Hakka Pelle(ä) Perkele? Jag vet inte själv vad det betyder men Varanen kan säga vad det betyder!
Postat:
tor dec 29, 2005 9:05 pm
av Rebecca
det betyder nåt med jobba för fan....
Postat:
tor dec 29, 2005 9:17 pm
av Charlamov
Kollade med Skoldatanätets översättning. Fick det till
"Ett jävla festande i hagen"... fritt översatt
http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-fin.shtml
Postat:
tor dec 29, 2005 9:21 pm
av anderzon
Det är ett uttryck som Arto Miettinen myntade i duschen efter en bortamatch mot Troja-Ljungby. Varanen borde kunna lämna en korrekt översättning.
Postat:
tor dec 29, 2005 9:22 pm
av Rebecca
Perkele är nog en svordom tror jag....
Postat:
tor dec 29, 2005 9:32 pm
av Charlamov
Hmm... det är väl "jävla" på svenska oxå
Postat:
tor dec 29, 2005 9:37 pm
av Rebecca
Charlamov skrev:Hmm... det är väl "jävla" på svenska oxå
Ja exakt!
Postat:
tor dec 29, 2005 11:25 pm
av teddy
som jag förstått så betyder det. kämpa för helvete, eller ta i nu för helvete.
Postat:
fre dec 30, 2005 12:55 am
av Varanen
Ordagrant blir det: Slå på, satan!
En mer riktig svensk översättning: Kämpa på för h-e! Uttrycket (Hakkaa päälle) myntades under 1600-talet av det finska kavalleriet under Gustav II Adolf, som ett stridsrop, och har alltsedan dess använts i Finland. Nuförtiden används det givetvis bara i idrottsliga sammanhang.
Postat:
fre dec 30, 2005 8:18 am
av Rebecca
Då var jag ju inte helt ute och cyklade
Postat:
fre dec 30, 2005 8:25 am
av Rebecca
Hakkaa Päälle suomen poika kan man skrika... det har jag hört iaf. Jobba nu för fan grabbar (finska grabbar). Men vi kan ju skrika både det och Hakkaa Päälle ruotsin poika!!! Perkele får jag inte in någonstans..
Postat:
fre dec 30, 2005 9:27 am
av bb6
Värst va du verkar in på finnarna rebecka!!!
Postat:
fre dec 30, 2005 10:32 am
av Rebecca
Nej då men jag kan några finska ord bara
Postat:
fre dec 30, 2005 11:25 am
av Per Carlsson
Har rensat lite i tråden.
Håll er till ämnet. Privata diskussioner kan göras via PM:
Postat:
fre dec 30, 2005 11:29 am
av Rebecca
Per Carlsson skrev:Har rensat lite i tråden.
Håll er till ämnet. Privata diskussioner kan göras via PM:
det gör vi nu!
Postat:
sön jan 15, 2006 12:43 am
av baronen
Enligt en god gammal vän till mig som kommer ifrån finland så betyder hakkaa pelle perkele = slå skiten ur tönten. Om det nu stämmer så tror jag vi sjunger det i fel situationer
Postat:
sön jan 15, 2006 2:31 am
av *anna*
här har du baronen om du läser tidigare på denna tråden så
[citat varanen]
Ordagrant blir det: Slå på, satan!
En mer riktig svensk översättning: Kämpa på för h-e! Uttrycket (Hakkaa päälle) myntades under 1600-talet av det finska kavalleriet under Gustav II Adolf, som ett stridsrop, och har alltsedan dess använts i Finland. Nuförtiden används det givetvis bara i idrottsliga sammanhang.
Postat:
sön jan 15, 2006 11:04 am
av Rebecca
Haakka Päällä Lakers poika ääte mennä Almtuna voittaa!
Postat:
sön jan 15, 2006 11:53 am
av Varanen
*Lär dig finska med Varanen del 2*
Hakkaa päälle Växjöön poika ettei Almtuna meitä voita.
Kämpa Växjös söner så att Almtuna inte slår oss
Postat:
sön jan 15, 2006 12:10 pm
av Zolen
*Citera aldrig när ni besvarar det senaste inlägget*/Varanen
OK URSÄKTA!
Postat:
sön jan 15, 2006 1:24 pm
av Varanen
Jag vet inte riktigt vad du blev upprörd över eller vad du ber om ursäkt för...
. Men ursäkten är godkänd.
*Från UR:s programserie Lär dig finska med Varanen del 3*
Min signatur lyder: Nimikirjoitus paperiin Jocke!
Skriv på pappret Jocke!